دانلود پایان نامه ارشد با موضوع حریم خصوصی، تعاملات اجتماعی، آمریکای لاتین، زبان و فرهنگ

دانلود پایان نامه ارشد

احادیث را به‌درستی نفهمیده است.1427 هومبولت و پیروان او در مطالعه زبان دیدگاه قوم‌شناسی را مطرح کردند. براساس این دیدگاه زبان یک ملت در حکم روح آنان است و سخنگویان زبان‌های گوناگون در جهان‌هایی زندگی می‌کنند که از برخی جنبه‌ها با هم متفاوت‌اند.1428
فقدان یک زبان مشترک مانع ایجاد ارتباط بین طرفین ارتباط می‌شود و ارتباط‌گران آنگونه که باید به اهداف برون‌مرزی خود دست نمی‌یابند.1429 در واقع تنوع زبانی یک مانع1430 آشکار برای ارتباط میان‌فرهنگی است.1431 حتی حرکات بدنی و برچسب‌های کالبدی ممکن است موجب سوء تفاهم در مخاطب گردیده و سبب ورود ابهام در میدان کنش گردد.1432 علائم فیزیکی بسته به عواملی مانند ملیت، منزلت و موقعیت افراد معانی مختلفی می‌دهد.1433
بررسی‌های میدانی نشان داده است که ارتباطات غیرکلامی در مقایسه با ارتباطات کلامی غالبا اطلاعات بیشتری را انتقال می‌دهد.1434 دو سوم تا سه‌چهارم ارتباط ما از طریق رفتارهای غیرکلامی صورت می‌گیرد.1435 البته این درصد از فرهنگی به فرهنگ دیگر متفاوت است.1436 ‌مشاهده زبان بدن مخاطب یکی از کارآمدترین راه‌های درک احساسات دیگران است.1437 «هال فرهنگ‌ها را از حیث غلبه ‌ارتباط در آن‌ها از هم متمایز می‌نماید: پیام پیچیده- بافت پیامی است که در آن بیشتر اطلاعات یا در قالب فیزیکی یا درون فرد پیام‌دهنده نهفته است، در حال که اطلاعات کمی در بخش رمز شده و آشکار پیام ارسال شده، وجود دارد».1438
لاری سماور توضیح می‌دهد که مجموعه موانع در ارتباط بین‌فرهنگی به‌دو عامل «فردگرایی» و «واقع‌بینی» برمی‌گردد1439 و معتقد است فائق آمدن بر مانع دوم (واقع‌بینی) غیر ممکن است؛ چون منشاء مشکل خودمان هستیم که فرهنگ‌های دیگر را از دیدگاه خودمان مطالعه می‌کنیم. به‌عنوان مثال، چگونه می‌شود سکوت یک فرد را تفسیر کرد1440 در حالی که متعلق به فرهنگی هستیم که برای سکوت ارزشی قایل نیست.1441 ناکانه یک کتاب درباره اشکال، معانی و نقش‌های سکوت در ارتباطات میان‌فرهنگی تدوین کرده است.1442 به‌نظر وی سکوت از سه دامنه اجتماعی روان‌شناختی، زبان‌شناختی و شناختی و در سه سطح فردی، موقعیتی و فرهنگی اجتماعی قابل تحلیل است.1443
«صرف‌نظر از این که پیام ارتباطی چقدر ساده باشد، ارتباط بشری مجموعه‌ای از فرآیندهای ظریف و مبتکرانه است که همواره مملو از هزاران عنصر، علائم، رمزها و مفاهیم است. اگر ابعاد فرهنگی را نیز اضافه کنیم، ارتباط حتی پیچیده‌تر نیز می‌شود. گرچه تمام فرهنگ‌ها برای مشارکت متقابل واقعیات خود، از نمادها استفاه می‌کنند ولی واقعیات خاص و نمادهای به‌کار گرفته شده اغلب کاملا متفاوت است.»1444 به‌عبارت دیگر، «گرچه تمام فرهنگ‌ها از نماد استفاده می‌کنند ولی عموما معانی خاص خود را به ‌آنها نسبت می‌دهند و علاوه بر این‌که نمادها معانی مختلفی دارند فرهنگ‌ها نیز از این نمادها برای اهداف متفاوتی استفاده می‌کنند. در مقابل، پیام ساده-بافت پیامی است که در آن بیشتر اطلاعات در بخش آشکار پیام قراده داده شده است.»1445 گودیکانست تصور می‌کند ارتباط پیچیده-بافت و ساده-بافت اشکال غالب ارتباطی در فرهنگ‌های جمع‌گرا و فردگرا باشد.1446
رایج‌ترین نتیجه سوء تفاهمات بین فرهنگی این است که اختلافات نه تنها واقعی، بلکه مهلک و مخرب می‌شوند. تاثیر مذاکرات سوء تفاهم‌زا بلافاصله ایجاد می‌شود و باعث از دست رفتن اعتماد و لطمه دیدن روابط گسترده‌تر می‌شود.1447 و اگر اختلافات بین‌فرهنگی می‌تواند به ‌رابطه‌ای لطمه برساند، برعکس آن هم ممکن است صحیح باشد: این‌که هماهنگ‌کردن اختلافات بین‌فرهنگی براساس توجه دقیق به ‌الزامات روانی طرف مقابل می‌تواند بسیار مفید باشد1448 اهمیت زبان یا ارتباط کلامی به این جهت برای انسان مهم است که طریقه‌ی دستیابی فرد در تماس با دیگران است و می‌توان گفت جدا کردن کاربرد زبان از فرهنگ مربوطه غیرممکن است.1449
مک‌گوایر و مک درموت(1998) می‌گویند که واکنش میزبانان به ‌انحراف مهاجران از هنجارهای فرهنگیِ ارتباطات غفلت‌آمیز است. ارتباطات غفلت‌آمیز در برگیرنده پیام‌های منفی یا فقدان پیام است، هنگامی که مهاجران دچار انحراف نیستند یا وارد ارتباطات همسان‌ساز می‌شوند (برای مثال، تعامل با میزبانان، افزایش تسلط به زبان‌های میزبان)، اتباع کشورهای میزبان با ارتباطات همسان‌ساز به‌ پاسخگویی می‌پردازند(برای مثال، رفتار مهاجران را مورد ستایش قرار می‌دهند، آماده تعامل با مهاجران هستند).»1450 در مقابل، «مهارتهای زبانی نامناسب و غیرکافی ممکن است منجر به ‌نتایج منفی یعنی کاهش تعامل‌های بین افراد گردد.1451
قرآن کریم تصریح می‌کند که هیچ پیامبری را جز به‌ زبان قومش به‌سوی آنان ارسال نکرده است: «و ما هيچ پيامبرى را جز به زبان قومش نفرستاديم، تا [حقايق را] براى آنان بيان كند. پس خدا هر كه را بخواهد بى‏راه مى‏گذارد و هر كه را بخواهد هدايت مى‏كند، و اوست ارجمند حكيم».1452
فصاحت در گفتار یکی از مهارت‌های لازم برای هر ارتباط‌گر مومن به‌ویژه در ارتباطات میان‌فرهنگی است. حضرت موسی ع از خداوند درخواست می‌کند که برادرش هارون را به‌همراه او بفرستد چون حضرت موسی فکر می‌کرد که برادرش فصیح‌تر از او سخن می‌گوید: «و برادرم هارون از من زبان‏آورتر است، پس او را با من به ‌دستيارى گسيل‌دار تا مرا تصديق كند، زيرا مى‏ترسم مرا تكذيب كنند: «برادرم هارون فصيح‏تر از من است، و زبانى گوياتر از من دارد، پس او را به ‌ياريم بفرست، تا صدق مرا در مدعايم تصديق كند، و وقتى مردم با من مخاصمه مى‏كنند، قانعشان سازد، زيرا من مى‏ترسم تكذيبم كنند، آن‌وقت ديگر نتوانم صدق مدعايم را برايشان روشن سازم».1453
پیامبر اکرم که قرآن او را «الگو» می‌نامد، با درک درست این ضرورت فرهنگی و لزوم آگاهی به فرهنگ‌های جوامع مختلف، گروهی را در مدینه مامور آموختن زبان‌های کشورهای اطراف نمودند. بنابر برخی اسناد، ایشان هفده نفر از افراد مدینه را برای شناخت زبان‌های زنده آن روز به کشورهای دیگر اعزام نمودند.1454 ابن سعد در طبقات به این امر اشاره دارد که هر یک از پیک‌ها و فرستادگان پیامبر که برای ابلاغ پیام اسلام به کشورهای اطراف رفته بودند با زبان محیط ماموریت خویش آشنا بودند و با آن تکلم می‌کردند.1455 همانطور که پیامبر زیدبن ثابت را مامور نمودند زبان سریانی را فرابگیرد تا امکان ترجمه و خوانش برخی نامه‌ها و ارتباط با یهودیان فراهم آید. «زید گفت: پیامبر به من فرمود: آیا می توانی سریانی صحبت کنی؛ زیرا نامه‌هایی برای ما به این لغت می‌رسد؟ گفتم: نه. فرمود: آن را فرا بگیر، و من ظرف هفده روز آن را فرا گرفتم.1456
شیخ صدوق به‌نقل از اباصلت هروی می‌نویسد: «امام رضا علیه‌السلام با مردم به زبان خودشان سخن می‌گفت. به‌خدا سوگند که او فصیح‌ترین مردم و داناترین آنان به‌هر زبان و فرهنگی بود. اباصلت همچنین گفت: عرض کردم ای فرزند رسول خدا، من در شگفتم از همین اشراف و تسلط شما به ‌زبان‌های گوناگون! امام علیه السلام فرمود: من حجت خدا بر مردم هستم. چگونه می‌شود، خداوند فردی را حجت بر مردم قرار دهد ولی او زبان آنان را درک نکند. مگر سخن امیرمؤمنان علی علیه‌السلام به‌تو نرسیده است که فرمود: به‌ما «فصل‌الخطاب» داده شده است و آن چیزی جز شناخت زبان‌ها نیست».1457 شبیه همین حدیث با مضمون‌های متفاوت در خصوص امام هادی و امام عسکری علیهم‌السلام هم نقل شده است. 1458
7-1-1-2-3- اطلاع از حساسیت‌های فرهنگی
هر فرهنگی الگوهای رفتاری منحصر به‌خود را دارد و برای مردمی که از زمینه‌های فرهنگی دیگری هستند، بیگانه می‌نماید.1459 فرهنگ نظامی از دانش است که امکان می‌دهد بدانیم چگونه با دیگران ارتباط برقرار کنیم و چگونه رفتارشان را تفسیر کنیم.1460 آگاهی از فرهنگ و اندیشه مخالفان، در کنار تسلط برگفتمان منطقی و استدلالات نیرومند،1461 شرط لازم یک گفتگوی منطقی و سودمند است.1462 حساسیت‌های فرهنگی هم که گودیکانست تحت‌عنوان وجوه تفاوت فرهنگ‌ها،1463 دیمیک تحت‌عنوان ارتباطات غیرکلامی1464، لاری سماور نمونه‌ای از آن‌ها را تحت عنوان فضا و فاصله1465 و شوتس ایشل به نقل از گریگوری بیستن1466 آن را «فراارتباط»1467 نام می‌برد،1468 و بخشی از زبان در بعد غیرکلامی آن است، دارای اهمیت زیادی است. زبان غیرکلامی در حقیقت بخش جدایی‌ناپذیر از فرآیند ارتباط است.1469 از ابعاد غیرکلامی زبان می‌توان به: زبان حالت و چهره، زبان تماس دیداری، زبان طرز ایستادن، زبان صدا،1470 زبان تن‌پوش، زبان رنگ، زبان بو، زبان زمان و زبان مکان اشاره کرد.1471 بررسی‌های میدانی در این زمینه به ‌ارتباط‌گران میان‌فرهنگی کمک می‌کنند. مثلا، طبق نظریه سماور، فرهنگ‌هایی که فردگرا هستند، به‌ فضای بیشتری نسبت به ‌فرهنگ‌های جمع‌گرا نیاز دارند.1472 حریم خصوصی،1473 حریم شخصی1474، حریم اجتماعی1475 و حریم عمومی1476 این دو طیف از هم متفاوت است.1477 در حقیقت حریم خصوصی و شخصی برای آنها از اهمیت زیادی برخوردار است.1478
بررسی‌ها نشان می‌دهد که اشاره‌ها در فرهنگ‌های مختلف معانی مختلف دارند، لبخندزدن همیشه به شادی تعبیر نمی‌شود، باز کردن دهان در هنگام خمیازه کشیدن در بعضی فرهنگ‌ها بی‌ادبی تلقی می‌شود، تماس بدنی در هنگام ملاقات در همه جوامع قابل قبول نیست. 1479
آمریکایی‌ها وقتی به‌صورت گروهی هستند با افراد روبر بیشتر از افراد کنار خود صحبت می‌کنند؛ چینی‌ها وقتی مستقیما روبروی کسی قرار گیرند اغلب احساس ناراحتی و بیگانگی می‌کنند؛ در کره ترتیب نشستن نشانگر مقام و منزلت افراد است، صندلی طرف راست مخصوص افراد محترم و بزرگ است؛ در ژاپن ترتیب نشستن در هر کار رسمی یا نیمه رسمی براساس سلسله مراتب است؛ گفتگوهای معمولی اعراب در فضایی نزدیک انجام می‌شود، نزدیکی و تماس غیرقابل اجتناب است؛ در فرهنگ‌های آسیایی، محصلین نزدیک معلمان نمی‌نشینند و فاصله زیاد نشان‌دهنده احترام و ارج نهادن است؛1480 در انگلستان و آمریکا یک فرد می‌تواند در یک قرار ملاقات تجاری 5 دقیقه دیر کند، در بریتانیا 5 تا 15 دقیقه دیرکردن برای یک دعوت شام صحیح است؛ یک ایتالیایی ممکن است دو ساعت دیر برسد، و یک جاوانی اصلا نیاید.1481 در آمریکای لاتین، به‌عنوان علامت احترام شخص باید دیرتر از وقت ملاقات بیاید. همین تاخیر در آلمان بی‌ادبی به‌حساب می‌آید؛ در اکثر سُنن بودائی، نشستن به‌طریقی که کف پا به‌طرف تصویر یا مجسمه بودا باشد، بسیار نادرست و نامناسب است؛1482 هدیه دادن ساعت در ژاپن نامناسب است چون به دریافت‌کننده یادآوری می‌کند که زمان رو به پایان است.1483 همین‌طور عدد 4 در ژاپن نحس است و برابر با عدد 13 در آمریکاست.1484 روس‌ها کوتاه آمدن در معامله را نشانه‌ای از ضعف در نظر می‌گیرند که از نظر اخلاقی صحیح نیست.1485
از جمله چیزهایی که معمولا مورد غفلت قرار می‌گیرد، نقش «سکوت» در ارتباطات است. گرچه سکوت پدیده‌ای است که مردم اغلب آن را صرفا پس‌زمینه‌ای برای سخن می‌دانند، لکن عنصر پیچیده، چندوجهی و قدرتمند تعامل انسانی است که در سال‌های اخیر به‌دلیل نقشِ مهمش در جنبه‌های گوناگونی از ارتباطات به متن مطالعات اجتماعی و ارتباطی وارد شده است. 1486 پژوهشگران به این نتیجه رسیده‌اند که «سکوت» تنها «حرف‌نزدن» نیست بلکه بخشی از ارتباطات بوده و به اندازه سخن‌گفتن مهم است.1487 علاوه‌بر این‌که سکوت در وضعیت ارتباطی با سکوت در وضعیت‌های غیر ارتباطی تفاوت دارد.1488 در شرایط امروزی که مواجهه‌های میان‌فرهنگی بیشتر شده، ضرورت تحقیقات فراگیر درباره جایگاه سکوت در تعاملات انسانی بیشتر احساس می‌شود.1489
اما چنین حساسیت‌هایی در جوامع اسلامی از منظری دیگر نیز قابل بررسی است. بسیاری از حساسیت‌ها ریشه در باورهای دینی و الگوهای رفتاری برجای مانده از بزرگان دینی دارد. تعاملات اجتماعی مسلمانان (حداقل در شکل ایده‌آلی آن) مشحون از آموزه‌های اخلاقی است. اسلام به‌عنوان اجتماعی‌ترین دین توحیدی، همواره بر اتحاد، انسجام، صمیمیت در تعاملات اجتماعی و مانند آن تاکید داشته است؛ چرا که

پایان نامه
Previous Entries پایان نامه با کلید واژه های إلي، الحارة، الذي، العاشور Next Entries دانلود پایان نامه ارشد با موضوع امام صادق، آموزه‌های اسلامی، قرآن کریم، انواع ارتباطات